麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
东风吹、麻辣麻辣战鼓擂,烫标烫消除囧译谁怕谁。准英
随着国际化水平的文名提高,雷人英译也如“雨后春笋”般涌现,公布大到旅游景区小到街边小店都贴出了“花样百出”英文标识。麻辣麻辣
请在一米线外等候。烫标烫
Please wait outside a noodle.
开水间
open water rooms
小心地滑
carefully slide
面对那些“硬翻”的准英囧译,不少“纠错强迫症”网友表示,文名不自带避雷针都不敢出门。公布
福音来了!麻辣麻辣
明日起,烫标烫《公共服务领域英文译写规范》终于正式实施啦!准英
《规范》涵盖了交通、文名旅游、公布文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。
原标题:麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布 翻译很接地气下一篇:Associated Press lashes out at Trump White House over press pool change
相关文章:
- [七月浅谈] 索取、奉献?
- 浦东举办上海城市业余联赛“火焰蓝杯”定向赛
- 早餐酒、中餐醋、晚餐芝麻身体健康
- Tech company reverses policy after Christian nonprofit sues
- 中国马术协会7月在上海举办三级技术官员培训考核
- 2023年中考英语作文范文3
- 国乒世乒赛参赛名单:樊振东陈梦缺席 王楚钦孙颖莎领衔
- “倒水”模式来了!广东将迎汛期首场暴雨,注意防御
- Mother Jones angers dog lovers with report canines are bad for the environment
- 特步助力全球首个人形机器人半马成功举办 探索"体育+科技"的无限可能